課程資訊
課程名稱
翻譯及習作下
Translation (2) 
開課學期
107-2 
授課對象
外國語文學系  
授課教師
張嘉倩 
課號
FL3008 
課程識別碼
102 31302 
班次
01 
學分
2.0 
全/半年
全年 
必/選修
必修 
上課時間
星期二2,3,4(9:10~12:10) 
上課地點
綜601 
備註
初選不開放。與英文作文三擇一必修。初選限大三學生。
限本系所學生(含輔系、雙修生) 且 限學士班三年級
總人數上限:15人 
 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

The purpose of this course is to help students develop Chinese-English translation competence. Students will learn to do translation-oriented text analysis that will enable them to justify their translational decisions. Students will gain insights into the differences and similarities between Chinese and English and become familiar with the translation strategies available to professional translators. A variety of topics related to translation studies in general will be introduced, including translation of different genres, the use of technology in translation, multimedia translation and interpreting. In addition to doing translation exercises, students also need to complete an individual project on a translation-related topic of their choice to demonstrate their understanding of the theoretical principles learnt in class.
To ensure the primary focus of the course is more on the development of transfer competence than on linguistic competence, we will only deal with English-to-Chinese translation in the first semester. Chinese-to-English translation will be introduced in the second semester. 

課程目標
待補 
課程要求
待補 
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
 
指定閱讀
 
參考書目
待補 
評量方式
(僅供參考)
   
課程進度
週次
日期
單元主題
無資料